drive a hard bargain
意味
交渉で強気に出て譲歩せず、相手からできるだけ有利な条件や価格を引き出そうとすること。
直訳
厳しい取引を運転する
起源
「drive=強く押し進める/追い立てる」という古い語感から、交渉を強く押して有利な条件を取る比喩表現として定着した。
注釈
やや批判的〜感心の両方で使える。相手に譲らず「抜け目ない・手強い」印象を含意。商談や給料交渉など口語〜準フォーマルで用いる。
用例
-
She drove a hard bargain and got the supplier to cut the price by 15%.彼女は強気に交渉して、仕入先に価格を15%下げさせた。
-
If you want to buy that house, be prepared—the seller drives a hard bargain.その家を買いたいなら覚悟しておけ——売り主は強気に条件を譲らないタイプだ。
-
He drove a hard bargain, but we finally agreed on a deal both sides could live with.彼は強硬に交渉したが、最終的には双方が納得できる条件で合意した。
-
I tried to negotiate, but my landlord drove a hard bargain and wouldn’t budge on the rent.交渉してみたが、大家が強気で家賃をまったく下げてくれなかった。
-
They drove a hard bargain for their consulting fees, so we had to revise our budget.彼らはコンサル料について強気に条件を出してきたので、こちらは予算を見直さざるを得なかった。
文法・使い方の注意点
英語では定型「drive a hard bargain」。driveは活用可だが語順は基本固定。目的語の前に冠詞aが入るのが通常。前置詞over/for/onで交渉対象を添えることが多い。
類義語・似た表現
- 値切る
- 強気に交渉する
- 譲らない
- 足元を見る
- ふっかける
類義語
- negotiate hard
- play hardball
- drive a tough bargain
- bargain hard
- haggle
対義語
- be a soft touch
- give in easily
- make concessions
- accept the first offer