dress to kill
意味
とてもおしゃれに、目立つほど格好よく(魅力的に)着飾ること。
直訳
殺すために着飾る
起源
「kill=圧倒する・強烈に印象づける」という誇張表現から。「dress to kill」は“誰もが振り返るほど着飾る”という比喩。
注釈
口語で、褒め言葉。外見が“際立つほど良い”という誇張表現で、暴力的な意味はない。パーティーやデート、式典などでよく使う。
用例
-
She dressed to kill for the gala and turned heads the moment she walked in.彼女はガラパーティーのためにばっちり決めて、入場した瞬間に注目を集めた。
-
If you want to impress the clients, dress to kill and show up on time.取引先に好印象を与えたいなら、ばっちり決めて時間どおりに行きなさい。
-
He dressed to kill for the first date, but still felt nervous all evening.彼は初デートのためにばっちりおしゃれしたが、一晩中緊張していた。
-
Everyone dressed to kill at the awards ceremony, from the actors to the presenters.授賞式では俳優から司会者まで、みんながばっちり決めていた。
-
You don’t have to dress to kill for a casual dinner, but a neat outfit helps.気軽な夕食にそこまでばっちり決める必要はないけれど、きちんとした服装は役に立つ。
文法・使い方の注意点
定型表現で「Dress to kill!(ばっちり決めて!)」や「be dressed to kill(ばっちり決めている)」が多い。直訳は不自然なので意訳する。
類義語・似た表現
- ばっちり決める
- おしゃれして行く
- 勝負服で行く
- 気合いを入れて着飾る
類義語
- dress to impress
- look stunning
- be dressed up to the nines
- turn heads
対義語
- dress down
- wear something casual
- look sloppy