don't give up your day job
意味
(芸や副業などが)下手で食べていけるレベルではないから、本業は辞めるなと冗談めかして言う。
直訳
あなたの昼間の仕事を辞めるな
起源
生活費を稼ぐために芸人・音楽家などが「本業以外の昼の仕事」を持つという発想から、出来が悪い相手に本業は辞めるなと皮肉る言い回し。
注釈
からかい・皮肉のニュアンスが強い。相手の出来が素人レベルだと示唆するので、親しい間柄や冗談が通じる場面で。侮辱になり得る点に注意。
用例
-
I heard your stand-up set—don't give up your day job.君のスタンドアップを聞いたよ。本業は辞めないほうがいいね。
-
Nice try on the guitar, but don't give up your day job.ギターは頑張ったけど、本業は辞めないほうがいいよ。
-
After that burnt lasagna, my family told me, “Don't give up your day job.”ラザニアを焦がしたら、家族に『本業は辞めるなよ』って言われた。
-
If you think that sketch will sell, well… don't give up your day job.そのスケッチが売れると思うなら…まあ、本業は辞めないことだね。
-
Your presentation was a bit rough—don't give up your day job just yet.プレゼンはちょっと荒かったね。本業はまだ辞めないほうがいい。
文法・使い方の注意点
定型は命令文「Don’t give up your day job.」。所有格は入れ替え可(my/hisなど)。give upがquitに置換されることも多い。単独の決まり文句として使う。
類義語・似た表現
- 本業は辞めないほうがいい
- まだまだ修行が足りない
- 素人芸だね
- それで食っていくのは無理だよ
類義語
- don't quit your day job
- stick to your day job
- you're no expert
対義語
- you've got a real talent
- you should go pro
- you're a natural