意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

don't give up your day job

(芸や副業などが)下手で食べていけるレベルではないから、本業は辞めるなと冗談めかして言う。

あなたの昼間の仕事を辞めるな

生活費を稼ぐために芸人・音楽家などが「本業以外の昼の仕事」を持つという発想から、出来が悪い相手に本業は辞めるなと皮肉る言い回し。

からかい・皮肉のニュアンスが強い。相手の出来が素人レベルだと示唆するので、親しい間柄や冗談が通じる場面で。侮辱になり得る点に注意。

  • I heard your stand-up set—don't give up your day job.
    君のスタンドアップを聞いたよ。本業は辞めないほうがいいね。
  • Nice try on the guitar, but don't give up your day job.
    ギターは頑張ったけど、本業は辞めないほうがいいよ。
  • After that burnt lasagna, my family told me, “Don't give up your day job.”
    ラザニアを焦がしたら、家族に『本業は辞めるなよ』って言われた。
  • If you think that sketch will sell, well… don't give up your day job.
    そのスケッチが売れると思うなら…まあ、本業は辞めないことだね。
  • Your presentation was a bit rough—don't give up your day job just yet.
    プレゼンはちょっと荒かったね。本業はまだ辞めないほうがいい。

定型は命令文「Don’t give up your day job.」。所有格は入れ替え可(my/hisなど)。give upがquitに置換されることも多い。単独の決まり文句として使う。

  • 本業は辞めないほうがいい
  • まだまだ修行が足りない
  • 素人芸だね
  • それで食っていくのは無理だよ
  • don't quit your day job
  • stick to your day job
  • you're no expert
  • you've got a real talent
  • you should go pro
  • you're a natural