意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

don’t give up the day job

(冗談で)今の芸や挑戦では食べていけないから、本業は辞めるな/続けたほうがいい、という意味。

昼の仕事を手放すな

芸人・アーティスト志望が生活のために「昼の仕事(本業)」を持つという状況から。本業を辞めるほどの腕前ではない、という皮肉混じりの言い回し。

相手を軽くいじる冗談・皮肉。言い方によっては失礼なので、親しい間柄や和らげた口調で使うのが無難。

  • Your singing is fun, but don’t give up the day job just yet.
    歌うのは楽しいけど、まだ本業は辞めないほうがいいよ。
  • I saw your stand-up set—don’t give up the day job, okay?
    君のスタンドアップ(漫才)を見たけど、仕事は辞めないでね?
  • That logo design is a start, but don’t give up the day job until you’ve had more practice.
    そのロゴデザインは第一歩だけど、もっと練習するまでは本業は辞めないほうがいい。
  • He tried to fix the sink himself, and we all told him, “Don’t give up the day job.”
    彼が自分でシンクを直そうとして、みんなで「本業は辞めないほうがいいよ」と言った。
  • You can keep writing poems for fun—just don’t give up the day job.
    詩を書くのは趣味で続けていいけど、本業は辞めないほうがいいよ。

英語では命令形で定型。「Don’t quit your day job」も同義。単独でツッコミとして言うことが多い。

  • 本業(は)辞めないほうがいいよ
  • それで食っていけないよ
  • まだまだだね(冗談で)
  • don’t quit your day job
  • stick to your day job
  • maybe keep your day job
  • go for it
  • you’ve got a real talent
  • you could make a living at this