意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

dog-eat-dog

弱肉強食で、他人を蹴落としてでも勝ち残ろうとする非情で競争の激しい状況を表す。

犬が犬を食べる

20世紀半ば以降の英語表現。犬同士が共食いする比喩で「身内でも容赦しない弱肉強食の競争」を示す。

否定的で冷酷・非情なニュアンス。生存競争の激しさや他者配慮の欠如を含意。ビジネス・政治などの口語/新聞調でよく使う。

  • The startup world can be dog-eat-dog, so you have to move fast and stay sharp.
    スタートアップの世界は弱肉強食なので、素早く動いて気を抜かないことが大事だ。
  • After the merger, the office turned dog-eat-dog as teams fought for budgets and influence.
    合併後、予算と影響力をめぐってチーム同士が争い、職場は弱肉強食になった。
  • Real estate in this city is dog-eat-dog, and bidding wars are the norm.
    この街の不動産市場は弱肉強食で、入札競争は当たり前だ。
  • He learned quickly that politics is a dog-eat-dog business where loyalty shifts overnight.
    彼は、政治の世界は一夜で忠誠が入れ替わるような弱肉強食の商売だとすぐに学んだ。
  • When bonuses are on the line, even friendly coworkers can become dog-eat-dog competitors.
    ボーナスがかかると、仲の良い同僚でさえ弱肉強食のライバルになることがある。

主に名詞を修飾して用いる(例:dog-eat-dog world)。「It’s dog-eat-dog.」の形も多い。通常ハイフン付きで固定的。

  • 弱肉強食
  • 競争が熾烈だ
  • 仁義なき戦い
  • 足の引っ張り合い
  • 生き馬の目を抜く
  • cutthroat
  • ruthless
  • fiercely competitive
  • survival of the fittest
  • cooperative
  • collaborative
  • mutually supportive
  • win-win