dime a dozen
意味
ありふれていて簡単に手に入る、価値が高くないこと。
直訳
1ダイムで1ダース(12個)
起源
米国で使われ始めた表現で、12個が10セント(ダイム)で買えるほど安く大量にある=「ありふれている」の比喩。
注釈
「安っぽい」「特別ではない」というニュアンス。物だけでなく人や意見にも使える。やや見下す響きがあるので注意。
用例
-
These days, basic smartphone apps are a dime a dozen, so it’s hard to stand out.最近では基本的なスマホアプリはありふれていて、目立つのが難しい。
-
Tourist shops selling the same souvenir magnets are a dime a dozen around here.同じようなお土産マグネットを売る観光客向けの店は、この辺りにいくらでもある。
-
In this industry, empty promises are a dime a dozen—results are what matter.この業界では口先だけの約束はありふれていて、大事なのは結果だ。
-
Generic advice online is a dime a dozen, but good mentoring is rare.ネット上の一般的なアドバイスは腐るほどあるが、良いメンターは貴重だ。
-
Freelance designers are a dime a dozen, so you need a strong portfolio to get noticed.フリーランスのデザイナーはありふれているので、注目されるには強いポートフォリオが必要だ。
文法・使い方の注意点
多くは「X is a dime a dozen(Xはありふれている)」の形で用いる。慣用句として形はほぼ固定で、a を含めて言うのが普通。
類義語・似た表現
- 掃いて捨てるほどある
- どこにでもある
- ありふれた
- 珍しくない
類義語
- common
- ten-a-penny (uk)
- two a penny (uk)
- a penny a dozen
- common as dirt
対義語
- one of a kind
- rare
- few and far between