dig your own grave
意味
自分の行動が原因で自滅する/自分で自分の立場を悪くして破滅に向かうこと。
直訳
自分の墓を掘る
起源
文字通りの「墓穴を掘る(埋葬の穴を掘る)」行為が比喩化し、自分の行動で自滅や失敗を招く意味になった表現。
注釈
警告・忠告として「そのままだと自滅するよ」という含みで使うことが多い。やや強めで、失敗を招く行動を指摘する場面に適する。
用例
-
If you keep lying to your boss, you're going to dig your own grave.上司に嘘をつき続けたら、自分で自分の墓穴を掘ることになるよ。
-
Posting those angry comments online could be digging your own grave.ネットで怒りのコメントを投稿するのは、自分で墓穴を掘ることになりかねない。
-
He dug his own grave by skipping practice and then blaming the coach.彼は練習をサボっておいてコーチのせいにしたことで、自分で墓穴を掘った。
-
Don't dig your own grave by ignoring the deadline until the last minute.締め切りを直前まで無視していると、自分で自分の墓穴を掘るよ。
-
By cheating on the exam, she dug her own grave and got expelled.試験でカンニングしたことで、彼女は自分で墓穴を掘り、退学になった。
文法・使い方の注意点
英語では所有格(your/his/her/their)を入れるのが基本。時制変化(dig/dug/are digging)や比喩としての進行形がよく使われる。
類義語・似た表現
- 墓穴を掘る
- 自滅する
- 自業自得
- 身から出た錆
類義語
- seal your own fate
- be the architect of your own downfall
- shoot yourself in the foot
対義語
- save your own skin
- get out of trouble
- redeem yourself