意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

dawn of a new day

新しい時代・局面の始まり(変化や希望、新たなチャンスの到来)。

新しい一日の夜明け

夜明け=暗闇の終わりと光の始まり、という比喩から「再出発・新局面の到来」を表す表現として定着。

比喩で「新展開の始まり」を強調するやや大げさ・決まり文句的な言い方。政治・ビジネスの演説や見出しで多い。皮肉で使うことも。

  • After years of uncertainty, the peace agreement felt like the dawn of a new day for the country.
    何年もの不確実な状況の末、その和平合意は国にとって新しい時代の幕開けのように感じられた。
  • When the company launched its first electric model, it marked the dawn of a new day for their brand.
    その会社が初の電気モデルを発売したとき、それはブランドにとって新しい時代の幕開けとなった。
  • Moving to a new city was scary, but it also felt like the dawn of a new day in my life.
    新しい街への引っ越しは怖かったが、同時に自分の人生の新しい幕開けのようにも感じた。
  • With the new mayor in office, residents hoped it was the dawn of a new day for the community.
    新市長の就任で、住民はそれが地域にとって新しい時代の幕開けになることを期待した。
  • As the sun rose over the rebuilt town, it seemed like the dawn of a new day after the disaster.
    復興した町の上に朝日が昇ると、災害の後の新しい幕開けのように思えた。

名詞句として「〜の夜明け/幕開け」。英語では定型的に the dawn of ... の形で用い、比喩的に「時代・局面」を受けることが多い。

  • 新たな時代の幕開け
  • 新章の始まり
  • 心機一転
  • 再出発
  • a new beginning
  • a fresh start
  • a new chapter
  • the dawn of a new era
  • the end of an era
  • the same old routine
  • business as usual