cut someone some slack
意味
相手に厳しくしすぎず、大目に見て余裕(猶予)を与えること。
直訳
誰かにいくらかのたるみ(ゆとり)を切って与える
起源
帆船のロープ(slack=たるみ)をゆるめて余裕を与える、という比喩が転じて「相手に余地・猶予を与える」の意味になった。
注釈
「大目に見る/手加減する」の口語。相手を擁護する時や厳しさを和らげたい時に使う。命令形でよく用いられる。
用例
-
Can you cut me some slack? I’ve been working double shifts all week.少し大目に見てくれない?今週ずっとダブルシフトで働いてたんだ。
-
The teacher cut him some slack after hearing about his family emergency.先生は彼の家庭の緊急事態を聞いて、少し大目に見てくれた。
-
Let’s cut her some slack—she’s still learning the new software.彼女はまだ新しいソフトを覚えている途中なんだから、少し大目に見ようよ。
-
My boss cut me some slack on the deadline when the server crashed.サーバーが落ちたとき、上司は締め切りについて少し猶予をくれた。
-
Cut your brother some slack; he didn’t mean to hurt your feelings.弟を少し大目に見てあげて。君の気持ちを傷つけるつもりはなかったんだ。
文法・使い方の注意点
英語では「cut + 人 + some slack」が定型。人称代名詞を目的語にでき、時制変化(cut/cutting)も可能だが、語順はほぼ固定。
類義語・似た表現
- 大目に見る
- 多めに見る
- 勘弁して
- 手加減する
- 見逃してあげる
類義語
- go easy on someone
- give someone a break
- be lenient
- take it easy on someone
対義語
- be hard on someone
- give someone a hard time
- hold someone to a strict standard