意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:初級

cross your fingers

物事がうまくいくように運や幸運を願うこと。自分では結果を左右できない状況で「成功を祈る」の意。

指を交差させる

キリスト教の十字の象徴に由来し、指で小さな十字を作って幸運や加護を願う身振りとして広まった表現。

前向きで軽い口語。自分で制御できない結果に対し「運任せでうまくいけ」と願う含み。励ましにも使う。大げさな祈りよりカジュアル。

  • I’ve got an interview tomorrow—cross your fingers for me.
    明日面接があるんだ。私のために幸運を祈っててね。
  • We’re waiting for the test results, so I’m crossing my fingers.
    検査結果を待っているところだから、うまくいくように祈ってるよ。
  • Cross your fingers that the weather stays clear for the wedding.
    結婚式の日に天気が崩れないように祈ってて。
  • I crossed my fingers when I hit “submit,” hoping nothing would crash.
    「送信」を押したとき、何も落ちませんようにって祈りながら指を交差させた。
  • If we leave now, we might catch the last train—cross your fingers.
    今出れば最終電車に間に合うかも。うまくいくように祈ってて。

英語では命令形や進行形で用いるのが一般的(Cross your fingers / I’m crossing my fingers)。「for + 対象」で「〜のために祈る」を表せる。

  • うまくいくといいね
  • 成功を祈る
  • 健闘を祈る
  • 吉報を待つ
  • 運を天に任せる
  • hope for the best
  • wish
  • keep your fingers crossed
  • pray
  • jinx it
  • lose hope