意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

cost an arm and a leg

非常に高額で、払うのが痛いほどお金がかかること。値段が法外だと強調する表現。

腕と脚を一本ずつ費用として要する

直訳は「腕と脚を失うほどの代償」。身体の一部を差し出す誇張で「法外な値段」を強調する比喩として広まった。

誇張して「法外に高い」と不満・驚きを表す口語的表現。日常会話向きで、やや愚痴っぽい響きになることがある。

  • That concert ticket cost an arm and a leg, but it was worth it.
    そのコンサートのチケットはものすごく高かったけど、その価値はあった。
  • Our new sofa cost an arm and a leg, so we’re taking good care of it.
    新しいソファはめちゃくちゃ高かったので、大事に使っている。
  • Buying a house in this neighborhood costs an arm and a leg these days.
    この近所で家を買うのは最近とんでもなくお金がかかる。
  • The repair shop wanted an arm and a leg to fix my laptop.
    修理屋は私のノートパソコンを直すのに法外な金額を要求した。
  • Her wedding dress cost an arm and a leg, but she absolutely loved it.
    彼女のウェディングドレスはすごく高かったけれど、彼女は心から気に入っていた。

英語では「cost + 人 + an arm and a leg」や「it costs...」が定番。冠詞は通常anで固定で、複数形にしないのが一般的。

  • 目玉が飛び出るほど高い
  • べらぼうに高い
  • 法外な値段だ
  • 高嶺の花
  • 財布が泣く
  • be pricey
  • be expensive
  • cost a fortune
  • cost the earth
  • set someone back
  • cost next to nothing
  • be dirt cheap
  • be inexpensive