意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

cool as a cucumber

特に緊張する場面でも動じず、落ち着いて冷静でいること。平然として取り乱さない様子。

きゅうりのように涼しい

18世紀から見られる表現で、暑い中でもきゅうりは中身が冷たく感じられるというイメージを、人の落ち着きにたとえた比喩。

褒め言葉で「肝が据わっている」ニュアンス。感情を表に出さず平然としている含意。日常〜ややくだけた口語で人の態度を描写。皮肉に言う場合もある。

  • Even with the deadline moved up, Maya stayed cool as a cucumber and finished the report.
    締め切りが前倒しになっても、マヤは落ち着き払っていて、レポートを仕上げた。
  • The goalkeeper was cool as a cucumber during the penalty shootout.
    そのゴールキーパーはPK戦でも冷静沈着だった。
  • When the interviewer challenged him, he remained cool as a cucumber and answered calmly.
    面接官に突っ込まれても、彼は平然として落ち着いて答えた。
  • While everyone else panicked during the power outage, Grandma was cool as a cucumber.
    停電でみんなが慌てる中、おばあちゃんだけは泰然自若としていた。
  • He looked cool as a cucumber on stage, but he admitted he was nervous afterward.
    彼はステージ上では涼しい顔をしていたが、後で緊張していたと認めた。

英語では「as + 形容詞 + as + 名詞」の定型比較。主に be / seem / stay / keep と一緒に述語・補語として使う。語順は基本固定で名詞は通常 cucumber。

  • 冷静沈着
  • 泰然自若
  • 平然としている
  • 動じない
  • 肝が据わっている
  • calm
  • composed
  • unflappable
  • collected
  • level-headed
  • nervous
  • anxious
  • flustered
  • panicked
  • agitated