chomping at the bit
意味
早く始めたくてうずうずしている、待ちきれないほど意欲的な状態。
直訳
くつわを噛んでいる
起源
乗馬で、馬が走りたくて落ち着かないときに口の中の「くつわ(bit)」を噛む様子に由来し、人の「早くやりたい」気持ちの比喩として定着。
注釈
「~したくてうずうずする」の意。前向きな意欲+少しの焦れったさ。口語的で、ビジネス/日常どちらも可。人だけでなく組織にも使える。
用例
-
The interns are chomping at the bit to start working on the new product launch.インターンたちは新製品のローンチに取りかかりたくてうずうずしている。
-
After months of rehab, she was chomping at the bit to get back on the soccer field.数か月のリハビリを終えて、彼女はサッカーのピッチに戻りたくてうずうずしていた。
-
Investors are chomping at the bit for more details about the company’s expansion plans.投資家たちは会社の拡大計画についてもっと詳しい情報を知りたくてうずうずしている。
-
I’ve been chomping at the bit all week to tell you the good news.私は一週間ずっと、その良い知らせをあなたに言いたくてうずうずしていた。
-
The kids were chomping at the bit to open their presents on Christmas morning.子どもたちはクリスマスの朝、プレゼントを開けたくてうずうずしていた。
文法・使い方の注意点
多くは「be chomping at the bit(to不定詞/for + 名詞)」の形。主語は人・チーム・会社など。比喩表現として使う。
類義語・似た表現
- うずうずする
- 待ちきれない
- 今か今かと待つ
- やりたくてたまらない
類義語
- be eager
- be itching to (do something)
- be raring to go
- be keen to (do something)
- be restless to (do something)
対義語
- be content to wait
- be patient
- take one's time