意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

chase rainbows

実現が難しい、または非現実的な夢や目標を追い求めること。時間や労力を無駄にしている含みもある。

虹を追いかける

近づくほど遠ざかる虹を追うのは無駄、という比喩から。虹の端に宝があるという伝承(pot of gold)のイメージも背景にある。

「夢追いだ/現実逃避だ」というやや否定的な含みが出やすい。忠告・批判で使われることが多いが、文脈次第で努力を肯定する用法もある。

  • He keeps chasing rainbows instead of applying for steady jobs.
    彼は安定した仕事に応募せず、非現実的な夢ばかり追いかけている。
  • Don’t chase rainbows—make a plan you can actually execute.
    虹を追うようなことはやめて、本当に実行できる計画を立てなよ。
  • I thought I was chasing rainbows, but the startup finally took off.
    自分は無駄に夢を追っていると思っていたが、そのスタートアップはついに軌道に乗った。
  • She warned me that moving to Hollywood to “get discovered” was chasing rainbows.
    彼女は、ハリウッドに行って「見いだされる」のは夢追い(現実味がない)だと忠告した。
  • We’re not chasing rainbows; we’ve got data, funding, and a timeline.
    私たちは夢物語を追っているわけじゃない。データも資金も計画もある。

英語の動詞句。時制・進行形に活用可(is/was chasing rainbows)。目的語は慣用的に複数形 rainbows が多い。

  • 絵に描いた餅を追う
  • 夢物語を追う
  • 蜃気楼を追う
  • 高望みする
  • 地に足のつかない夢を見る
  • pursue a pipe dream
  • tilt at windmills
  • chase a mirage
  • build castles in the air
  • be realistic
  • face reality
  • keep your feet on the ground
  • set attainable goals