champing at the bit
意味
早く始めたくてうずうずしている、待ちきれないほど熱望していること。
直訳
ハミ(くつわ)を噛んでいる
起源
馬が走り出したくて落ち着かず、口にしたくつわ(ハミ)を噛む様子から「待ちきれない・うずうずする」の比喩になった。
注釈
何かを始める前の「強い意欲+焦り」を表す。やや書き言葉寄り。一般には誤用とされがちな “chomping at the bit” も実際の用例は多い。
用例
-
The players were champing at the bit to get back on the field after the long rain delay.長い雨による中断のあと、選手たちは早くフィールドに戻りたくてうずうずしていた。
-
She was champing at the bit to announce the news, but she agreed to wait until the meeting.彼女はその知らせを発表したくてうずうずしていたが、会議まで待つことに同意した。
-
Investors are champing at the bit for the company to release its quarterly earnings.投資家たちは、その会社が四半期決算を発表するのを今か今かと待ち望んでいる。
-
After months of planning, the team was champing at the bit to finally launch the product.何か月も準備してきたあとで、チームはついに製品を発売したくてうずうずしていた。
-
He’s been stuck in training all week and is champing at the bit to start the real work.彼は一週間ずっと研修に縛られていて、本当の仕事を始めたくてうずうずしている。
文法・使い方の注意点
「be + champing at the bit」の形で「~したくてうずうずしている」。後ろに不定詞(to do)や for + 名詞を続ける。
類義語・似た表現
- うずうずする
- 待ちきれない
- 早くやりたくてたまらない
- 手ぐすね引いて待つ
類義語
- itch to
- be eager to
- be raring to go
- be impatient to
- be keen to
対義語
- be content to wait
- be patient
- take one's time