can’t cut the mustard
意味
期待や基準に達せず、役に立たない・通用しないという意味。
直訳
マスタードを切ることができない
起源
20世紀初頭の米語で「仕事ができない」の意として定着。語源は確定していないが、cut=うまくやる、mustard=気力/パンチ(基準)と捉える説がある。
注釈
「基準に達しない」「力不足」のやや口語的表現。人にも物にも使える。少し辛口なので公的・フォーマルな場では言い換えが無難。
用例
-
He tried hard, but he just can’t cut the mustard in this role and got let go.彼は努力したが、この仕事では期待に応えられず、結局解雇された。
-
We need people who can perform under pressure, and she may not cut the mustard on this team.このチームではプレッシャーの中で結果を出せる人が必要で、彼女には荷が重いかもしれない。
-
If your sales pitch can’t cut the mustard, it won’t survive in this market.あなたのセールストークが通用しないなら、この市場ではやっていけないということだ。
-
If they can’t cut the mustard in Q4, they won’t last at this company.第4四半期に彼らが結果を出せなければ、この会社では評価されない。
-
He didn’t have the experience, so he couldn’t cut the mustard at that level of competition.彼は経験が足りず、このレベルの競争では通用しなかった。
文法・使い方の注意点
「(主語が)can’t cut the mustard」の形で能力・性能不足を述べる。時制はcouldn’tなどに変化するが、表現自体はほぼ固定。
類義語・似た表現
- 力不足だ
- 基準に達しない
- 役に立たない
- 話にならない
類義語
- not measure up
- fall short
- not be up to snuff
- not make the cut
対義語
- make the grade
- measure up
- be up to scratch