burn the boats
意味
退路を断って、後戻りできない状況にし、覚悟を決めてやり切ること。
直訳
船を燃やす
起源
上陸後に船を焼き払って退路をなくし、兵に前進を強いるという史実・逸話に由来する比喩表現。
注釈
「逃げ道をなくして本気で臨む」の比喩。ビジネスや決断の文脈で使う。実際の放火の意味ではなく、覚悟・背水の陣のニュアンス。
用例
-
When she quit her job to start her own company, she decided to burn the boats and stop looking back.彼女は会社を辞めて起業するとき、退路を断って過去を振り返らないと決めた。
-
If we burn the boats and commit to this plan, there’s no room for half-measures.退路を断ってこの計画に本気で取り組めば、中途半端は許されない。
-
He burned the boats by selling his apartment and moving abroad with just two suitcases.彼はアパートを売ってスーツケース二つだけで海外に移り、退路を断った。
-
The coach told the team to burn the boats and play like there was no tomorrow.コーチはチームに、退路を断って明日がないつもりで戦えと言った。
-
Once we sign this contract, we’ll have burned the boats, so let’s be sure we’re ready.この契約にサインしたら退路を断つことになるから、本当に準備ができているか確認しよう。
文法・使い方の注意点
英語では命令形や「主語+burned the boats」の形で用いることが多い。目的語はthe boats/your boats(またはships)でほぼ固定。
類義語・似た表現
- 退路を断つ
- 背水の陣を敷く
- 後戻りできないようにする
- 腹をくくる
類義語
- burn your bridges
- no turning back
- commit fully
- go all in
対義語
- keep your options open
- leave the door open
- keep a way out
- maintain a fallback plan