build castles in the air
意味
実現性の低い壮大な計画や夢想をして、現実離れした期待を抱くこと。
直訳
空中に城を建てる
起源
「空中に城を建てる」という“不可能な建築”の比喩から、非現実的な計画や夢想を指すようになった。欧州語の同趣旨表現とも対応する。
注釈
やや批判的・冷めたニュアンス。根拠のない期待や計画の非現実性を示唆。会話・文章どちらも可。人の夢を強く否定する場面では言い方に注意。
用例
-
Without a budget or a timeline, we’re just building castles in the air.予算もスケジュールもないなら、私たちはただ絵空事を描いているだけだ。
-
He keeps building castles in the air about becoming famous overnight.彼は一夜にして有名になれるなんて絵空事ばかり思い描いている。
-
It’s fine to dream, but don’t build castles in the air and ignore the risks.夢を見るのはいいが、絵空事を描いてリスクを無視してはいけない。
-
They were building castles in the air, planning a luxury trip before they’d saved a dime.彼らは一銭も貯めていないのに豪華旅行を計画して、絵空事を描いていた。
-
If we don’t get approval from legal, this proposal is just building castles in the air.法務の承認が取れないなら、この提案はただの絵空事にすぎない。
文法・使い方の注意点
英語では定型表現で、前置詞句は基本的に「in the air」。動詞buildは時制・人称で活用可(builds/built)。否定命令や進行形でよく使う。
類義語・似た表現
- 空中楼閣
- 絵に描いた餅
- 捕らぬ狸の皮算用
- 夢物語
- 机上の空論
類義語
- daydream
- have your head in the clouds
- pipe dream
- build air castles
- indulge in fantasy
対義語
- be realistic
- keep your feet on the ground
- make practical plans
- face reality