意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

bring home the bacon

家計を支えるためにお金を稼ぐ、または期待された成果を出して成功すること。

ベーコンを家に持ち帰る

直訳は「ベーコンを家に持ち帰る」。欧米でベーコンが生活を支える食料の象徴となり、「稼いで家族を養う/成功する」の比喩として定着した。

多くは肯定的で実務的。家計を支える責任や「やるべきことをやり切る」含意。口語寄りで、やや古風に感じる場合もある。

  • She got a promotion and finally started bringing home the bacon.
    彼女は昇進して、家計を支えるためにしっかり稼げるようになった。
  • With the bills piling up, I need to bring home the bacon, even if it means working late.
    今は私が一家を養っているので、残業してでも稼がないといけない。
  • If we land this client, it’ll really bring home the bacon for the whole team.
    この契約を取れれば、チーム全員にとって大きな成果になる。
  • He brought home the bacon by winning the tournament and taking the prize money.
    彼は大会で優勝して賞金を手にし、家族を喜ばせた。
  • Since starting her side business, they’ve been bringing home the bacon every month.
    副業を始めてから、彼らは毎月安定して収入を得られるようになった。

英語では「bring」を核にした定型表現で、時制・人称で活用可能(brings/brought)。通常 “the bacon” は固定。日本語訳は文脈で「稼ぐ/成果を出す」と意訳する。

  • 家計を支える
  • 一家を養う
  • 大黒柱として稼ぐ
  • 稼いでくる
  • 成果を出す
  • earn a living
  • provide for the family
  • pay the bills
  • make ends meet
  • deliver results
  • come through
  • fall short
  • come up empty-handed
  • lose money
  • fail