break the news
意味
(多くは悪い・重大な)知らせを初めて相手に伝えること。相手の反応に配慮して慎重に告げる含みがある。
直訳
ニュースを壊す
起源
「break=(沈黙などを)破って切り出す/明かす」の意味から、「知らせを切り出して伝える」という比喩表現として定着した。
注釈
丁寧に切り出すニュアンス。悪い知らせに多いが良い知らせにも可。相手への配慮や緊張感が含意され、ややフォーマル〜日常で使う。
用例
-
The doctor asked me to sit down before she broke the news.医師は知らせを伝える前に、私に座るように言った。
-
I don’t know how to break the news to my parents that I’m moving abroad.海外に引っ越すことを両親にどう知らせればいいのかわからない。
-
He broke the news gently, knowing it would upset everyone.彼は皆が動揺するのを承知で、やさしくその知らせを伝えた。
-
We decided to break the news after dinner so the kids wouldn’t panic.子どもたちが動揺しないように、夕食の後に知らせを伝えることにした。
-
She called her sister first to break the news about the engagement.彼女は婚約の知らせを伝えるために、まず姉(妹)に電話した。
文法・使い方の注意点
定型は「break the news (to 人) (that節)」「break the news about 名詞」。冠詞theは原則固定で、動詞のみ時制変化する。
類義語・似た表現
- 知らせを切り出す
- 告げる
- 報せを伝える
- 重大なことを打ち明ける
- (悪い)知らせを告げる
類義語
- break it to someone
- tell someone the news
- deliver the news
- share the news
- announce the news
対義語
- keep it to yourself
- keep quiet
- withhold the information
- keep it under wraps