break the bank
意味
(買い物や計画などが)非常に高くついて、予算や所持金をほぼ使い果たす/破産しかねないほど出費がかさむこと。
直訳
銀行を壊す
起源
賭博の「胴元の資金(bank)」が支払い不能になる比喩から、「財布がもたないほど高い」の意味で一般化した表現。
注釈
「高すぎて予算がもたない」のやや誇張した言い方。否定形(won’t break the bank)で「手頃」を示すことが多い。口語寄りで会話・広告文でも使う。
用例
-
We can take a weekend trip without breaking the bank.破産するほどお金を使わずに週末旅行に行けるよ。
-
That designer coat looks great, but it would break the bank.そのブランドのコートは素敵だけど、買ったら財布がもたないよ。
-
I want a decent laptop that won’t break the bank.破産するほど高くない、そこそこ良いノートPCが欲しい。
-
Hiring a full-time consultant could break the bank for a small startup.小さなスタートアップには、常勤コンサルを雇うと費用がかさみすぎるかもしれない。
-
They renovated the kitchen on a budget so it didn’t break the bank.予算内でキッチンを改装したので、出費が重くなりすぎなかった。
文法・使い方の注意点
英語では冠詞は基本的に固定で “the bank”。動詞は活用可(break/broke)。否定形 “won’t break the bank” や “without breaking the bank” が特に多い。
類義語・似た表現
- 財布がもたない
- 破産する
- 大金をはたく
- 出費がかさむ
- 首が回らない
類義語
- cost an arm and a leg
- cost a fortune
- be very expensive
- empty your pockets
対義語
- be affordable
- be within budget
- save money