意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

break even

利益も損失も出さず、収入が費用と同じになって収支がゼロの状態になること。

均等に割る

会計用語として英語の break even(損益分岐点に達する)が定着し、「トントン」「収支ゼロ」の意味で一般にも使われるようになった。

利益が出ない物足りなさを含むこともあるが、「損しなかった」という安堵の含みでも使う。主にビジネス/会計で口語でも可。

  • We only need 200 more ticket sales to break even.
    損益分岐点に達するには、チケットをあと200枚売るだけでいい。
  • After months of losses, the cafe finally broke even.
    何か月も赤字が続いた後、そのカフェはようやく収支トントンになった。
  • If we can break even this quarter, I’ll consider it a win.
    今四半期に収支ゼロにできれば、成功だと思う。
  • The company expects to break even on the project by next year.
    その会社は来年までにそのプロジェクトで損益分岐点に達する見込みだ。
  • With shipping costs so high, I’m barely breaking even on online orders.
    送料が高すぎて、ネット注文ではほとんどトントンだ。

英語では自動詞的に用いる(目的語は取らない)。時制変化可:broke even / breaking even。on + 名詞で「〜でトントン」の形が多い。

  • トントンになる
  • 収支がゼロになる
  • 損益分岐点に達する
  • 元が取れる(※文脈により近い)
  • cover costs
  • neither profit nor loss
  • come out even
  • be in the black and the red neither
  • make a profit
  • turn a profit
  • run at a loss