blessing in disguise
意味
一見不運・悪いことに見えるが、結果的には良いことだったという意味。
直訳
変装した祝福
起源
「祝福(良いこと)」が最初は分からない形(disguise)で現れる、という比喩から定着した表現。
注釈
最初は悪い出来事に見えるが、後から「実は良かった」と分かった時に使う。会話・文章どちらも可。相手の不幸を軽く見える場合があるので注意。
用例
-
Losing that job turned out to be a blessing in disguise because it pushed me to start my own business.あの仕事を失ったことは、結果的に災い転じて福となった。自分の会社を始めるきっかけになったからだ。
-
Missing the train was a blessing in disguise; it was delayed for hours due to an accident.電車に乗り遅れたのは災い転じて福となった。事故で何時間も遅れていたからだ。
-
The rainy weather was a blessing in disguise since it kept the crowds away.雨天は災い転じて福となった。人出が少なくて済んだからだ。
-
Getting rejected from that program was a blessing in disguise, because I found a better opportunity elsewhere.そのプログラムに落ちたのは災い転じて福となった。別のもっと良い機会を見つけたからだ。
-
Breaking my phone felt awful, but it was a blessing in disguise—I finally took a break from social media.スマホが壊れたのは最悪だったが、災い転じて福となった。ようやくSNSから距離を置けたからだ。
文法・使い方の注意点
名詞句として「(それは)blessing in disguiseだった/~はblessing in disguiseだ」の形で使うことが多い。和訳では「怪我の功名」「結果オーライ(よりは“良い結果”寄り)」など文脈で調整。
類義語・似た表現
- 怪我の功名
- 禍福は糾える縄の如し
- 塞翁が馬
類義語
- silver lining
- hidden blessing
- a fortunate turn of events
対義語
- misfortune
- bad luck
- a curse