意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: アメリカ 📊難易度:中級

bless your heart

同情や気遣いを表す言い方。米南部では文脈によって、丁寧に聞こえる皮肉として「かわいそう/おバカさんだね」の含みで使われることもある。

あなたの心を祝福します

直訳は宗教的な「祝福」表現に由来。米南部の定型句として同情→婉曲な皮肉にも発展し、声の調子や状況で意味が分かれる。

同情・ねぎらいにも、遠回しな皮肉にもなる。米南部で多用。口調や前後文脈が鍵で、皮肉用法は相手を小馬鹿にして聞こえ得るので注意。

  • Bless your heart—you’ve been through so much this week.
    大変な一週間だったね、本当にお疲れさま。
  • He showed up an hour early, bless his heart; he misunderstood the time.
    彼、1時間も早く来ちゃってさ…かわいそうに、時間を勘違いしてたんだ。
  • You tried to fix it yourself? Bless your heart, but let a professional handle it.
    自分で直そうとしたの?気持ちはうれしいけど、プロに任せたほうがいいよ。
  • She baked cookies for everyone on her first day, bless her heart.
    初日にみんなにクッキー焼いてきたんだって、健気だね。
  • Oh, bless your heart—that’s not how the software works.
    ああ…お気の毒に、それはそのソフトの使い方じゃないよ。

感嘆句として独立しやすい定型。yourはhis/her/theirに置換可。時制変化は基本しない。意味は口調と文脈依存(同情/皮肉)。

  • お気の毒に
  • かわいそうに
  • ご愁傷さま
  • お疲れさま
  • (皮肉で)さすがだね
  • poor thing
  • my sympathies
  • I’m sorry to hear that
  • bless you
  • you sweet summer child
  • good for you
  • well done
  • congratulations