意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

black sheep

家族や集団の中で浮いていて、厄介者・恥と見なされがちな人。

黒い羊

羊の群れでは白い羊が一般的で黒い羊は目立つこと、また黒い羊毛が扱いにくく価値が低いとされたことから「厄介者・異端」の比喩になった。

多くは否定的に「家族(集団)の恥・問題児」を指すが、自虐や誇りを込めて「型破りな人」の意味で使うこともある。

  • He was always the black sheep of the family, choosing art school over the family business.
    彼は家業を継がずに美大を選んだため、いつも家族の厄介者(浮いた存在)だった。
  • After the scandal, the politician became the black sheep of his party.
    スキャンダルの後、その政治家は党の厄介者になった。
  • In a team of punctual people, I’m the black sheep who’s always a few minutes late.
    時間に正確な人ばかりのチームで、いつも数分遅れる私は浮いた存在だ。
  • She felt like the black sheep at work because she questioned the usual way of doing things.
    彼女は従来のやり方に疑問を投げかけたため、職場で自分が浮いた存在だと感じた。
  • Even though he’s the black sheep, they still invite him to every family gathering.
    彼は厄介者扱いされることもあるが、それでも家族の集まりには毎回招かれている。

名詞句として「(家族/グループ)のblack sheep」の形で使うのが一般的。複数でもsheepは同形で、文脈で判断する。

  • 厄介者
  • はみ出し者
  • 異端児
  • 家の恥
  • 浮いた存在
  • outsider
  • odd one out
  • misfit
  • family disgrace
  • outcast
  • golden child
  • model citizen
  • favorite child