意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

bitter pill to swallow

受け入れがたい不都合な事実や状況(認めるのがつらいこと)。

飲み込むには苦い薬(錠剤)。

苦い薬は飲みにくいという身体感覚から「受け入れがたい現実」をたとえる英語表現として定着した。

失敗・不都合な結果・厳しい評価などを「認めざるを得ない」時に使う。会話・文章どちらも可。皮肉っぽくなることもある。

  • Getting laid off after ten years at the company was a bitter pill to swallow.
    10年間勤めた会社を解雇されたのは、受け入れがたい現実だった。
  • It was a bitter pill to swallow when she realized her promotion went to someone else.
    昇進が自分ではなく別の人に決まったと気づいたとき、それは受け入れがたいことだった。
  • Admitting that I was wrong was a bitter pill to swallow, but it helped us move forward.
    自分が間違っていたと認めるのは受け入れがたかったが、それが私たちが前に進む助けになった。
  • The news that the project had been canceled was a bitter pill to swallow for the whole team.
    プロジェクトの中止という知らせは、チーム全体にとって受け入れがたいものだった。
  • Paying the penalty was a bitter pill to swallow, but it was the price of missing the deadline.
    罰金を払うのは受け入れがたかったが、締め切りに間に合わなかった代償だった。

英語では名詞句として用い、「It was a bitter pill to swallow」など be動詞の補語になりやすい。冠詞 a が付くのが一般的。

  • 苦い現実
  • 受け入れがたい事実
  • 認めたくないが認めざるを得ない
  • 泣く泣く受け入れる
  • hard truth
  • tough pill to swallow
  • a hard thing to accept
  • unpleasant reality
  • easy to accept
  • a welcome relief