bet your bottom dollar
意味
〜は確実だ/間違いないと強く確信すること。
直訳
最後の1ドルを賭ける
起源
賭博の比喩で、「手持ちの最後の1ドル(bottom dollar)まで賭けられるほど確信している」=「確実だ」という意味になった。
注釈
「〜に違いない」「確実だ」の強調。会話的でやや古風な響きもあるが通じる。金銭を本当に賭ける意味ではなく確信の表現。
用例
-
With that much experience, you can bet your bottom dollar she’ll get the job.そんなに経験があるんだから、彼女が面接に受かるのは間違いないよ。
-
You can bet your bottom dollar he’ll forget and show up late again.彼が忘れてまた遅刻するって、断言していい。
-
Bet your bottom dollar this car will give you more trouble down the road.この車はたくさん問題を起こすって、確実だよ。
-
You can bet your bottom dollar they’ll change the plan at the last minute.彼らが計画を直前で変更することは、まず間違いない。
-
If the sky is turning that dark, you can bet your bottom dollar it’s going to rain.もし空が暗くなってきたなら、雨が降るのは確実だ。
文法・使い方の注意点
英語では「bet + your bottom dollar + (that節)」が定型。yourは通常変えずに使う(主語に合わせてmy/your/his等にする例もあるが一般的にはyourが多い)。
類義語・似た表現
- 間違いない
- 〜に違いない
- 十中八九〜だ
- 確実に〜だ
- 〜と断言できる
類義語
- you can bet
- count on it
- be sure
- no doubt
- for sure
- you can take it to the bank
対義語
- doubt it
- be unsure
- have doubts
- not be certain