bark up the wrong tree
意味
犯人・原因・責任者などの見当を誤り、見当違いの相手や方向に向かって追及・行動してしまうこと。
直訳
間違った木に向かって吠える
起源
猟犬が獲物がいると思い込んで別の木に吠える比喩から、「見当違いに追及する」という意味になった表現。
注釈
口語寄りでやや非難・注意のニュアンス。「あなたの疑い/方向性は間違いだ」と示唆する。人探し、原因究明、責任追及などでよく使う。
用例
-
If you think I broke the printer, you're barking up the wrong tree—I wasn't even in the office yesterday.もし私がプリンターを壊したと思っているなら、それは見当違いだよ—昨日はオフィスにすらいなかった。
-
The police were barking up the wrong tree when they questioned the neighbor instead of checking the security footage.警察は防犯カメラを確認せずに隣人を事情聴取していて、見当違いだった。
-
You're barking up the wrong tree asking me about the budget; you need to talk to Finance.予算のことを私に聞くのは見当違いだよ。財務部に話すべきだ。
-
She realized she’d been barking up the wrong tree after blaming her coworker for the missing files.彼女は同僚を紛失ファイルの犯人だと責めたが、見当違いだったと気づいた。
-
We’re barking up the wrong tree trying to fix the app without looking at the server logs.サーバーログを見ずにアプリを直そうとしているのは、見当違いだ。
文法・使い方の注意点
定型句で「the wrong tree」を省略せずに使うのが普通。主語は人・組織など。be動詞と相性がよく“You’re barking up the wrong tree”が頻出。
類義語・似た表現
- 見当違いだ
- 的外れだ
- 筋違いだ
- お門違いだ
- 濡れ衣だ(文脈による)
類義語
- be mistaken
- be on the wrong track
- misplace the blame
- get the wrong end of the stick
対義語
- be on the right track
- hit the nail on the head
- pinpoint the cause