意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

as tough as nails

とてもタフで打たれ強い/頑丈。人については精神的に強い・冷徹という含みもある。

釘のように硬い(タフだ)

「釘は硬くて曲がりにくい」という連想を使った直喩表現で、人や物の“頑丈さ・打たれ強さ”を強調する言い回しとして定着した。

ほめ言葉にもなるが、人に使うと「強情・冷酷で容赦ない」のニュアンスになることも。口語的で、人物にも物にも使える。

  • After growing up on a farm, Maya is as tough as nails and never complains about hard work.
    農場で育ったマヤはとてもタフで、きつい仕事でも決して文句を言わない。
  • The detective was as tough as nails, but even he looked shaken by the case.
    その刑事は鉄のようにタフだったが、さすがにその事件には動揺した様子だった。
  • Don’t worry about Grandma—she’s as tough as nails and will be back on her feet soon.
    おばあちゃんのことは心配しないで。あの人は本当に打たれ強くて、すぐまた元気になるよ。
  • The team needed someone as tough as nails to lead them through the final minutes of the game.
    チームには、試合の最後の数分を乗り切るために鉄のように強いリーダーが必要だった。
  • He may look quiet, but he’s as tough as nails when things get stressful.
    彼は大人しそうに見えるけど、ストレスがかかる場面では驚くほど打たれ強い。

英語の定型比較表現「as + 形容詞 + as + 名詞」。通常「nails」は複数で固定。人・物どちらにも述語や名詞修飾で使う。

  • 打たれ強い
  • 鉄の意志
  • 頑丈だ
  • 強情だ
  • タフだ
  • very tough
  • hard as nails
  • tough as old boots
  • rugged
  • resilient
  • soft
  • weak
  • fragile
  • tender-hearted