意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: イギリス 📊難易度:中級

as right as rain

(体調や状態が)すっかり良くなって元通り。

雨と同じくらい正しい(=正確だ)

19世紀後半の英(特に英語圏英国)で定着。「right=調子が良い/正常」の用法に、語感の良い“rain”を添えて強調した表現とされる。

主に「回復して元通り」の意味。体調だけでなく機械・状況にも使える。ややくだけた慣用句で、会話でよく使う。

  • After a good night’s sleep, I felt as right as rain the next morning.
    ぐっすり寝たら、翌朝はすっかり元気になった。
  • The mechanic replaced the battery, and now the car is as right as rain.
    整備士がバッテリーを交換したら、車は何の問題もなくなった。
  • I was worried about my cold, but after some tea and rest I’m as right as rain.
    風邪が心配だったけど、お茶を飲んで休んだらすっかり治った。
  • Give him a day or two and he’ll be as right as rain after the surgery.
    手術のあとも、1〜2日もすれば彼はすっかり元気になるよ。
  • The laptop kept crashing, but after the update it’s as right as rain.
    ノートパソコンはずっと落ちていたけど、アップデート後は何の問題もない。

基本は「be + as right as rain」の定型(feel/seemも可)。「again」を伴い「元に戻った」の含みを強めることが多い。語順や語の入れ替えは通常しない。

  • すっかり元気
  • 元通り
  • けろっと治る
  • 万事順調
  • back to normal
  • good as new
  • right as a trivet
  • fit as a fiddle
  • under the weather
  • out of sorts
  • not oneself