as right as rain
意味
(体調や状態が)すっかり良くなって元通り。
直訳
雨と同じくらい正しい(=正確だ)
起源
19世紀後半の英(特に英語圏英国)で定着。「right=調子が良い/正常」の用法に、語感の良い“rain”を添えて強調した表現とされる。
注釈
主に「回復して元通り」の意味。体調だけでなく機械・状況にも使える。ややくだけた慣用句で、会話でよく使う。
用例
-
After a good night’s sleep, I felt as right as rain the next morning.ぐっすり寝たら、翌朝はすっかり元気になった。
-
The mechanic replaced the battery, and now the car is as right as rain.整備士がバッテリーを交換したら、車は何の問題もなくなった。
-
I was worried about my cold, but after some tea and rest I’m as right as rain.風邪が心配だったけど、お茶を飲んで休んだらすっかり治った。
-
Give him a day or two and he’ll be as right as rain after the surgery.手術のあとも、1〜2日もすれば彼はすっかり元気になるよ。
-
The laptop kept crashing, but after the update it’s as right as rain.ノートパソコンはずっと落ちていたけど、アップデート後は何の問題もない。
文法・使い方の注意点
基本は「be + as right as rain」の定型(feel/seemも可)。「again」を伴い「元に戻った」の含みを強めることが多い。語順や語の入れ替えは通常しない。
類義語・似た表現
- すっかり元気
- 元通り
- けろっと治る
- 万事順調
類義語
- back to normal
- good as new
- right as a trivet
- fit as a fiddle
対義語
- under the weather
- out of sorts
- not oneself