all that glitters is not gold
意味
見た目が魅力的でも中身や価値が伴わないことがある、という戒め。外見だけで判断するなという意味。
直訳
光るものがすべて金ではない
起源
「外見に惑わされるな」という教訓のことわざ。英語では中世の類似表現があり、シェイクスピア作品で広く知られるようになった。
注釈
教訓的でやや改まった響き。外見・宣伝・第一印象を疑い、実態を見極める含意。日常でも文章でも可。相手を直接けなす場面では注意。
用例
-
The apartment looked perfect online, but the leaky pipes proved that all that glitters is not gold.そのアパートはネットでは完璧に見えたが、配管の水漏れで「光るものがすべて金とは限らない」と分かった。
-
He seemed charming at first, yet his dishonesty reminded me that all that glitters is not gold.彼は最初は魅力的に見えたが、彼の不誠実さが「光るものがすべて金とは限らない」と思い出させた。
-
Don’t rush to buy the cheapest “luxury” watch—remember, all that glitters is not gold.いちばん安い「高級」時計を急いで買うな。「光るものがすべて金とは限らない」から。
-
The company’s flashy ads couldn’t hide poor customer service, showing that all that glitters is not gold.その会社の派手な広告では貧弱な顧客対応を隠しきれず、「光るものがすべて金とは限らない」ことが示された。
-
She learned the hard way that all that glitters is not gold when the “dream job” turned out to be toxic.「夢の仕事」が有害な職場だと分かり、彼女は「光るものがすべて金とは限らない」ことを痛感した。
文法・使い方の注意点
ことわざとして定型。「All that glitters is not gold.」は基本そのまま1文で用いる。前後に理由説明を付けて「〜だから」と続けやすい。
類義語・似た表現
- 見かけによらない
- 人は見かけによらぬもの
- うわべにだまされるな
- 羊頭狗肉
- 看板に偽りあり
類義語
- don’t judge a book by its cover
- things aren’t always what they seem
- all that shines is not gold
- appearances can be deceiving
対義語
- appearances are everything
- what you see is what you get