意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

all talk and no action

口では立派なことを言うが、実際には行動しない(実行が伴わない)こと。約束や計画を語るだけの人を非難気味に言う。

話ばかりで行動なし

「口先だけ」「言うだけでやらない」を強調する対比表現(all X and no Y)として定着。行動を伴わないことへの批判を端的に表す。

やや強い非難・皮肉のニュアンス。言葉より実行が大事という含み。人・組織を批判する口語寄り表現で、目上には言い方に注意。

  • He keeps promising to start his own business, but he's all talk and no action.
    彼は起業すると言い続けているが、口ばかりで行動が伴わない。
  • The committee is tired of leaders who are all talk and no action when it comes to fixing the housing crisis.
    住宅危機の解決に関して、口先だけで何もしない指導者には委員会もうんざりしている。
  • Don't be all talk and no action—if you want a promotion, show results.
    口だけで行動しないで、昇進したいなら成果を見せて。
  • She sounded passionate about volunteering, but in the end she was all talk and no action.
    彼女はボランティアに意欲的に聞こえたが、結局は口ばかりで行動しなかった。
  • Our competitor bragged about their new product for months, but it was all talk and no action.
    競合は何か月も新製品を自慢していたが、結局は口ばかりで何もしなかった。

英語では名詞句として「be + all talk and no action」が定番。語順は基本固定で、talk/actionは単数扱いの不可算的用法。強調でjust/onlyを前に置くことあり。

  • 口先だけ
  • 言うだけ番長
  • 有言不実行
  • 口ばかり達者
  • 絵に描いた餅
  • all bark and no bite
  • big talk
  • empty promises
  • full of hot air
  • talk is cheap
  • actions speak louder than words
  • walk the talk
  • follow through
  • deliver on a promise