意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

all roads lead to rome

やり方は違っても、結局は同じ目的・結果にたどり着くという意味。

すべての道はローマに通じる

ローマ帝国の道路網で首都ローマが中心だったことに由来し、そこから「方法は違っても同じ結論に至る」ということわざとして定着した。

複数の方法・進路が同じ目標に結びつくという前向きな含意。議論や学習法の違いを認める場面でよく使う。

  • If you want a stable career in tech, all roads lead to Rome—sooner or later you’ll need to learn the basics of programming.
    テック業界で安定したキャリアを望むなら、結局は「すべての道はローマに通ず」で、遅かれ早かれプログラミングの基礎を学ぶことになります。
  • We can debate which strategy is best, but all roads lead to Rome if the goal is improving customer satisfaction.
    どの戦略が最善か議論はできますが、目的が顧客満足度の向上なら、結局は「すべての道はローマに通ず」です。
  • I tried three different routes to fix the bug, and in the end all roads lead to Rome: I had to update the dependency.
    バグを直すために3つの別ルートを試しましたが、最後には「すべての道はローマに通ず」で、依存関係を更新するしかありませんでした。
  • Whether you start with diet or exercise, all roads lead to Rome when it comes to getting healthier habits.
    食事から始めても運動から始めても、より健康的な習慣を身につけるという点では結局「すべての道はローマに通ず」です。
  • Pick whichever train you like—at this hour, all roads lead to Rome and you’ll get downtown either way.
    好きな電車を選んでいいよ—この時間なら結局「すべての道はローマに通ず」で、どれでもダウンタウンには着くから。

定型のことわざとして「すべての道はローマに通じる」が一般的。比喩的に用いる。

  • どの道を行っても同じところに行き着く
  • 結果は同じ
  • 道は一つじゃない
  • there’s more than one way to skin a cat
  • many paths lead to the same goal
  • different roads lead to the same destination
  • there’s only one way to do it
  • one and only way