意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: イギリス 📊難易度:上級

all mouth and no trousers

口だけで、実力や行動が伴わない人。大げさに言うがやらない。

口ばかりでズボンがない

英国の俗語で、「mouth(口=大言壮語)」と「no trousers(ズボンがない=中身がなくみっともない)」の対比で、口先だけの人をからかう比喩。

主に英口語でやや下品・嘲笑的。人や計画を「口だけで中身がない」と批判する時に使う。フォーマルな場では避ける。

  • He keeps bragging about how tough he is, but when it comes to doing the work he’s all mouth and no trousers.
    彼は自分がどれだけタフか自慢してばかりだけど、いざ仕事となると口だけで行動が伴わない。
  • Don’t be fooled by their big promises—half the team is all mouth and no trousers.
    大きな約束にだまされるな——チームの半分は口だけで行動しない。
  • I thought she’d negotiate hard, but in the meeting she was all mouth and no trousers.
    彼女は強気に交渉すると思ったのに、会議では口だけで実行力がなかった。
  • The candidate talks a great game online, yet in debates he’s all mouth and no trousers.
    その候補者はネットでは威勢のいいことを言うのに、討論では口だけで実力が伴わない。
  • If you’re all mouth and no trousers, people will stop taking you seriously.
    口だけで行動が伴わないと、人はそのうち本気で取り合わなくなる。

英語では「be + all mouth and no trousers」の形が基本。形容詞的に人を評する定型表現で、語順・語の置換はあまりしない。

  • 口だけ
  • 口先だけ
  • 大口をたたく
  • 看板倒れ
  • all talk and no action
  • all bark and no bite
  • big talker
  • full of hot air
  • a person of action
  • walk the talk
  • put your money where your mouth is