意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

action speaks louder than words

口で言うことより、実際の行動のほうが本心や実力を示す。言葉だけでは信用できないという意味。

行動は言葉よりも大きな声で語る

17世紀の英語で定着した表現で、1628年の政治家ジョン・ピムの言葉として語られることが多い。行動が言葉以上に意図を示すという比喩。

やや教訓的で評価を伴う言い方。口先だけの約束を疑い、結果や態度で判断すべきだと示唆。日常〜ビジネスで使用。説教くさくならないよう注意。

  • He keeps promising to help, but action speaks louder than words, so I’ll believe it when he shows up.
    彼は助けると約束ばかりするけど、言葉より行動がものを言うから、実際に来てくれたら信じるよ。
  • The company’s apology felt hollow—action speaks louder than words, and they still haven’t fixed the issue.
    その会社の謝罪は空虚に感じた。言葉より行動がものを言うのに、問題はいまだに解決されていない。
  • If you really support the team, volunteer your time; action speaks louder than words.
    本当にチームを支援したいなら時間を割いて手伝って。言葉より行動がものを言う。
  • She didn’t brag about her skills, but action speaks louder than words, and her work proved she was the best.
    彼女は自分の能力を自慢しなかったけど、言葉より行動がものを言うし、仕事ぶりが彼女が一番だと証明した。
  • They said they cared about the environment, but action speaks louder than words, so they stopped using single-use plastics.
    彼らは環境を大切にしていると言っていたけど、言葉より行動がものを言うから、使い捨てプラスチックの使用をやめた。

ことわざ的にそのまま用いることが多い。主語を変えず定型で引用するのが自然(複数形 actions も一般的)。

  • 言うは易く行うは難し
  • 口先だけ
  • 有言実行
  • 行動がすべて
  • 実行を伴わない約束は信用できない
  • actions speak louder than words
  • deeds, not words
  • put your money where your mouth is
  • practice what you preach
  • walk the talk
  • talk is cheap (opposite idea in effect)
  • words matter more than actions