action speaks louder than words
意味
口で言うことより、実際の行動のほうが本心や実力を示す。言葉だけでは信用できないという意味。
直訳
行動は言葉よりも大きな声で語る
起源
17世紀の英語で定着した表現で、1628年の政治家ジョン・ピムの言葉として語られることが多い。行動が言葉以上に意図を示すという比喩。
注釈
やや教訓的で評価を伴う言い方。口先だけの約束を疑い、結果や態度で判断すべきだと示唆。日常〜ビジネスで使用。説教くさくならないよう注意。
用例
-
He keeps promising to help, but action speaks louder than words, so I’ll believe it when he shows up.彼は助けると約束ばかりするけど、言葉より行動がものを言うから、実際に来てくれたら信じるよ。
-
The company’s apology felt hollow—action speaks louder than words, and they still haven’t fixed the issue.その会社の謝罪は空虚に感じた。言葉より行動がものを言うのに、問題はいまだに解決されていない。
-
If you really support the team, volunteer your time; action speaks louder than words.本当にチームを支援したいなら時間を割いて手伝って。言葉より行動がものを言う。
-
She didn’t brag about her skills, but action speaks louder than words, and her work proved she was the best.彼女は自分の能力を自慢しなかったけど、言葉より行動がものを言うし、仕事ぶりが彼女が一番だと証明した。
-
They said they cared about the environment, but action speaks louder than words, so they stopped using single-use plastics.彼らは環境を大切にしていると言っていたけど、言葉より行動がものを言うから、使い捨てプラスチックの使用をやめた。
文法・使い方の注意点
ことわざ的にそのまま用いることが多い。主語を変えず定型で引用するのが自然(複数形 actions も一般的)。
類義語・似た表現
- 言うは易く行うは難し
- 口先だけ
- 有言実行
- 行動がすべて
- 実行を伴わない約束は信用できない
類義語
- actions speak louder than words
- deeds, not words
- put your money where your mouth is
- practice what you preach
- walk the talk
対義語
- talk is cheap (opposite idea in effect)
- words matter more than actions