a stone’s throw
意味
目と鼻の先の距離、とても近い。
直訳
石を投げる距離
起源
石を投げて届くほど近い、という比喩から「ごく近距離」を表す表現として定着。
注釈
距離の近さを強調する口語表現。実際の距離の正確さより「すぐそこ」の感覚を伝える。場所の説明でよく使う。
用例
-
The train station is a stone's throw from my apartment, so I usually walk.駅は私のアパートから目と鼻の先なので、たいてい歩いて行きます。
-
We found a quiet cafe a stone's throw away from the busy main street.にぎやかな大通りから目と鼻の先に、静かなカフェを見つけました。
-
Her parents live a stone's throw from the school, which makes pickups easy.彼女の両親は学校から目と鼻の先に住んでいるので、迎えが楽です。
-
The hotel is a stone's throw from the beach, but it stays surprisingly quiet at night.そのホテルはビーチから目と鼻の先ですが、夜は驚くほど静かです。
-
There’s a great hiking trail a stone's throw from downtown if you want a quick escape.ダウンタウンから目と鼻の先に素晴らしいハイキングコースがあるので、ちょっとした気分転換にいいですよ。
文法・使い方の注意点
英語では前置詞とセットで使うことが多い(from/of/away)。距離の比喩なので数値とは併用しにくい。
類義語・似た表現
- 目と鼻の先
- すぐ近く
- すぐそこ
- 徒歩圏内
類義語
- nearby
- close by
- a short distance away
- just around the corner
対義語
- a long way away
- miles away
- far away