a stitch in time saves nine
意味
小さな問題のうちに手を打てば、後で大事にならずに済む。
直訳
時機を得た一針は九針を節約する。
起源
裁縫の比喩。小さなほころびを早めに一針縫えば、広がって九針も必要になる事態を防げるという教訓として18世紀頃から英語のことわざに定着。
注釈
忠告・教訓としてよく使うことわざ。小さな修理・手続き・問題対応など「先延ばしにしない」場面で有効。やや古風だが一般的。
用例
-
I fixed the loose button right away—a stitch in time saves nine.彼は取れかけたボタンをすぐに直した。「早めの手当てが後の大事を防ぐ」ってね。
-
If we patch that small leak now, a stitch in time saves nine.今のうちにその小さな水漏れを直せば、早めの手当てが後の大事を防ぐ。
-
She backed up her files every week, believing that a stitch in time saves nine.彼女は「早めの手当てが後の大事を防ぐ」と信じて、毎週ファイルをバックアップしていた。
-
Let’s address this customer complaint today; a stitch in time saves nine.この顧客からの苦情は今日中に対応しよう。早めの手当てが後の大事を防ぐ。
-
He scheduled the dentist appointment early, saying a stitch in time saves nine.彼は「早めの手当てが後の大事を防ぐ」と言って、早めに歯医者の予約を入れた。
文法・使い方の注意点
英語では原形のまま引用するのが基本で、文中では助言の根拠として挿入されることが多い(例:…だよ。A stitch in time saves nine.)。
類義語・似た表現
- 転ばぬ先の杖
- 備えあれば憂いなし
- 小事を怠れば大事に至る
類義語
- take care of it now
- nip it in the bud
- an ounce of prevention is worth a pound of cure
- fix it before it gets worse
対義語
- procrastination pays off
- leave well enough alone