意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

a stitch in time saves nine

小さな問題のうちに手を打てば、後で大事にならずに済む。

時機を得た一針は九針を節約する。

裁縫の比喩。小さなほころびを早めに一針縫えば、広がって九針も必要になる事態を防げるという教訓として18世紀頃から英語のことわざに定着。

忠告・教訓としてよく使うことわざ。小さな修理・手続き・問題対応など「先延ばしにしない」場面で有効。やや古風だが一般的。

  • I fixed the loose button right away—a stitch in time saves nine.
    彼は取れかけたボタンをすぐに直した。「早めの手当てが後の大事を防ぐ」ってね。
  • If we patch that small leak now, a stitch in time saves nine.
    今のうちにその小さな水漏れを直せば、早めの手当てが後の大事を防ぐ。
  • She backed up her files every week, believing that a stitch in time saves nine.
    彼女は「早めの手当てが後の大事を防ぐ」と信じて、毎週ファイルをバックアップしていた。
  • Let’s address this customer complaint today; a stitch in time saves nine.
    この顧客からの苦情は今日中に対応しよう。早めの手当てが後の大事を防ぐ。
  • He scheduled the dentist appointment early, saying a stitch in time saves nine.
    彼は「早めの手当てが後の大事を防ぐ」と言って、早めに歯医者の予約を入れた。

英語では原形のまま引用するのが基本で、文中では助言の根拠として挿入されることが多い(例:…だよ。A stitch in time saves nine.)。

  • 転ばぬ先の杖
  • 備えあれば憂いなし
  • 小事を怠れば大事に至る
  • take care of it now
  • nip it in the bud
  • an ounce of prevention is worth a pound of cure
  • fix it before it gets worse
  • procrastination pays off
  • leave well enough alone