a piece of cake
意味
とても簡単で、ほとんど苦労せずにできること。
直訳
ケーキの一切れ
起源
直訳は「ケーキ一切れ」。英語圏で「ケーキは簡単に食べられる」イメージから、難なくできることの比喩として定着した表現。
注釈
カジュアルで明るい語感。「簡単すぎる/楽勝」を強調。自慢・相手の努力を軽んじる響きになることがあるので注意。会話でよく使う。
用例
-
The math test was a piece of cake compared to last semester's exam.その数学のテストは、先学期の試験に比べたら楽勝だった。
-
Don't worry about the presentation—once you practice a couple of times, it'll be a piece of cake.プレゼンのことは心配しないで。数回練習すれば、楽勝だよ。
-
Setting up the new router was a piece of cake; it took me five minutes.新しいルーターの設定は楽勝で、5分で終わった。
-
For someone who codes every day, fixing that bug is a piece of cake.毎日コーディングしている人にとって、そのバグ修正は楽勝だ。
-
Getting tickets was a piece of cake because I bought them online early.早めにオンラインで買ったので、チケットを取るのは楽勝だった。
文法・使い方の注意点
英語では基本的に「be + a piece of cake」で用い、冠詞aは省けない。主語はit/that/thisなどで、to不定詞やfor句で内容・対象を補うことが多い。
類義語・似た表現
- 朝飯前
- お茶の子さいさい
- 赤子の手をひねるよう
- 楽勝
- 簡単だ
類義語
- easy as pie
- a cinch
- a breeze
- child's play
- simple
対義語
- a tough nut to crack
- no picnic
- an uphill battle
- hard as nails
- easier said than done