意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

a penny saved is a penny earned

節約して使わずに残したお金は、稼いだのと同じ価値がある。貯蓄の大切さを説く。

節約した1ペニーは稼いだ1ペニーだ

ベンジャミン・フランクリンの格言として広まり、「節約=利益」という倹約思想をたとえで示したもの。

教訓的で倹約を勧める言い方。無駄遣いを軽くたしなめる含みもある。会話・文章どちらも可だが、説教っぽく響く場合あり。

  • I skipped buying coffee on the way to work because a penny saved is a penny earned.
    「一銭でも節約すれば一銭稼いだのと同じだ」と思って、通勤途中のコーヒーを買うのをやめた。
  • Before you toss that jar, remember: a penny saved is a penny earned, and you can reuse it for leftovers.
    その瓶を捨てる前に思い出して。節約した分は稼いだのと同じで、残り物の保存に再利用できるよ。
  • She pays off her credit card each month, believing that a penny saved is a penny earned.
    彼女は「節約した分は稼いだのと同じだ」という考えで、毎月クレジットカードをきちんと完済している。
  • We booked the cheaper flight and put the difference into our travel fund—after all, a penny saved is a penny earned.
    安い便を予約して差額を旅費積立に回した。だって、節約した分は稼いだのと同じだから。
  • He fixed the leaky faucet himself, saying that a penny saved is a penny earned.
    彼は「節約した分は稼いだのと同じだ」と言って、水漏れする蛇口を自分で直した。

英語のことわざとして定型で用いられ、原則この語順のまま引用する。文頭・文末どちらにも置け、助言の一文として単独でも使える。

  • 塵も積もれば山となる
  • 一円を笑う者は一円に泣く
  • 倹約は美徳
  • 無駄遣いは損
  • 節約は収入の増加と同じ
  • save for a rainy day
  • a stitch in time saves nine
  • waste not, want not
  • penny wise and pound foolish
  • money is meant to be spent
  • live for today